Posts

Showing posts from September, 2025

Eat soup or drink soup

Image
  こんにちは。 子どもから大人まで、会話も資格対策も幅広く 対応している、 あなたにぴっ たりの英語学習 プラン が見つか るスクール、 Teachers Culture Center の Ellie です。   少し前ですが、生徒さんから「スープを飲む」のは ” drink soup” で すか?と質問を受けました。 日本語では「スープを飲む」と言いますが、英語では “ eat soup ”   や “ drink soup ”   という のを聞いたことがあります。では、どちらが正しいのでしょうか? 今日はその点についてお話しします。 “drink soup”   と言うか “eat soup” と言うかは、いくつかの要素によって決まります。 1. スープの質感と濃さ スープがさらさらしていて透明(例えばコンソメや味噌汁)の場合、 “ drink” と言うことが 多いです。具が多かったり、とろみがあるスープ(シチュー、クラムチャウダー、クリーム系のスー プなど)は、 “ eat” と言うのが一般的です。 これは、 スプーンで食べたり、具を噛んだりするからで す。 とろみのあるスープや、具材がたっぷり入ったスープは、必ずスプーンが必要になります。   ポイント:薄くて透明な場合は “ drink” 、具材がたっぷり入ったとろみのあるスープは “ eat” と言うことができます。 2. どのように 提供されるか カップやマグカップで 提供さ れる場合は、 スプーンを使わずにカップから直接 飲む ことになる ので “ drink” の方 が自然 かもしれません 。 ボウル で提供され、 スプーンを使う場合は、 “ eat ”に近い感じ になります 。   ポイント:カップやマグカップの場合は “ drink” 、ボウルで提供されスプーンを使う場合は “ eat” が適 切です。   3 . 状況や習慣による違い フォーマルな 食事の 場で “ Drink your soup.” と言 うと、 たとえスープが 液体だとしても、 少し 変に聞こえるかもしれません。でも、片手に スープの入ったマグカップを 持 ちながら 、 “I’m drinking some soup. ” と言う 場合は...